现在综合各方面的苗头发现自己英语水平真的挺差的,虽然有个四级,六级也只差一点,在学校老师还觉得可以。唉,前天接了个单子弄翻译,50元/千字,中译英,建筑性的一个报告,四千多字,和我老姐分摊翻,简直弄得够呛,从下午二点到晚上10点是坐在这前面没有动。专业性的词就不提了,什么幕墙啊,热工性,热惰,局和厅的分别称呼,气混凝土,康居家园(在网上查了一下,不能用音译的,因为这个是国家批的一个称号,绿色,健康家园的意思吧)~~~~~ 真的是死翻的,可能不行,然后还有,中国人作报告喜欢用许多句状语定语,随着什么什么的落实,在什么什么的支持监督下~~~~~,为了什么什么,确保什么什么的,唉,我翻的都不是很精简,还是照原文逐字翻,只是考虑了句型怎么弄。看我姐的还好,简单明了,必竟是英语专业的高中教师,天天用的这个,所以我问她糊模的一个词她居然也可以准确的给我。那个打了两个电话来催了以后,我就没有心思翻了,看着那些排比句简单没有一点组织了,呵呵,然后后面剩下几个大句子全赖在了姐身上。呵呵自己蛮会赖人的,姐说啊这么多全给我啊 然后流汗。简直让我觉得我好残忍。因为他们也怕我为了赶出来不顾质量,唉,其实80%都已经用充足的时间斟酌出来的,到最后讲这种话我是真的一点语言也没有,只说了一句“那怎么办呢,不管怎么样吧10点半前会邮件发给你” 连夜弄好发了邮件过去,那个人居然后说邮箱打不开,发给另个一个同事也是第二天上午退了回来。挣钱难啊。至今,没有听见那人的任何评论,关于此译文,我想不作评论就是最大的忍耐吧,呵呵,我想他在对着原文阅我的们翻译时肯定头大也,我还问他会不会为难他,他只说还在看,他只是还没有说毛病多多了呵呵。昨天面试也是到最后了他要我英语介绍自己,虽然讲了一些,有些地方呑吐不过。然后那人低着眼睛听完了以后,笑着问我:你认为怎么样,多久没有用了? 也许吧,唉,不行啊靠什么挣钱吃啊。唉,继续多练了。